Thursday, January 19, 2017

Day 77: Korea & Mandarin 21



Great Wall of China www.happydragonhostel.com


Salam

안녕하세요 여러분,你好大家, Saya berharap kalian semua sehat dan bahagia. Maaf kalau belakangan ini saya tidak menulis entri baru karena berbagai kesibukan, tapi saya akan terus berusaha untuk membuat entri di dalam blog ini. Saya berharap kalian para pembaca setia dan membaca entri yang ada di blog ini.

If your first language is not Bahasa Indonesia or you can’t speak Bahasa Indonesia, don’t worry. Because, we use a formal form for each article or text. Not slank or informal form, so you can easily to translate it with Google or another translator. Enjoy.

Materi untuk hari ini

Bahasa Mandarin

Menyatakan kepunyaan atau kepemilikan

Untuk menyatakan kepunyaan atau kepemilikan dalam bahasa Mandarin, kita menggunakan kata bantu you yang bias berarti ada atau punya. Penjelasannya adalah sebagai berikut:

Kalimat positif
A + you + B

Kalimat negatif
A + 没有 meiyou + B

Kalimat interogatif
A + 有没有 you meiyou + B + ?
atau
A + you + B + ma + ?

Contoh kalimat:

A你有羽绒服吗
Ani you yurongfu ma?
AApakah kamu punya mantel?
B我有羽绒服
Bwo you yurongfu
BSaya punya mantel.

A你有没有弟弟
Ani you meiyou didi?
AApakah kamu punya adik laki-laki?
B没有。
Bmeiyou
BTidak punya.

A你家有几口人
Ani jia you ji kouren?
AKeluarga kamu ada berapa orang?
B我家有四口人。
Bwo jia you si kouren.
BKeluarga saya ada 4 orang.

Begini Caranya
Kata 有没有 you meiyou memiliki arti yang sama jika kita meletakkan partikel ma (partikel tanya) pada akhir kalimat. Sehingga, jika sudah menggunakan kata 有没有 you meiyou pada kalimat tanya, maka tidak perlu ditambahkan lagi partikel ma diakhir kalimatnya. Berikut ini adalah contoh yang salah:

你有没有自行车吗
Ni you meiyou zixingche ma?

Kalimat di atas memiliki tata bahasa yang salah, sedangkan tata bahasa yang benar adalah:

你有没有自行车?
Ni you meiyou zixingche?
atau
你有自行车吗
Ni you zixingche ma?
Arti kedua kalimat yang benar di atas adalah sama-sama: Apakah kamu punya sepeda?

Tidak begitu sulit bukan? Cobalah kalian membuat kalimat kalian sendiri dengan menulis comment di bawah J

Bahasa Korea

Menyatakan maksud dengan bahasa Korea

Bagaimana cara untuk menyatakan maksud dalam bahasa Korea? Terdapat beberapa cara untuk menyatakan maksud dalam bahasa Korea. Berikut penjelasannya:

그러니까 [keureonikka]
Jika ingin meyakinkan seseorang dari apa yang kita katakan, maka kita pergunakan keureonikka. Dalam hal ini, dapat diterjemahkan seperti jadi dalam bahasa Indonesia. Setelah keureonikka, kembali ucapakan apa yang dikatakan sebelumnya atau membuat penjelasan lebih rinci. Ini juga dapat berarti "maksudmu..." ketika berbicara dengan orang lain tentang apa yang ia katakan.

제말뜻은 / 제마른 [cemaltteuseun / jemareun]
Dipergunakan ika ingin memastikan bahwa orang lain memahami apa yang kita katakan, dan kita ingin mengulang kata-kata yang sudah kita katakan. Secara harafiah dapat diartikan cemaltteuseun-apa yang saya maksud adalah... atau jemareun-apa yang saya katakan adalah...

(이)라고요 / (ㄴ/은/는) 다고요 [(i)ragoyo / (n/eun/neun) dagoyo]
Ketika memulai kalimat dengan keureonikka maka umumnya akan berakhiran ragoyo atau tagoyo. Rago dan tago, kedua akhiran ini dimaksudkan untuk mengutip apa kata seseorang. Akhiran yo dipergunakan hanya untuk memperhalus kalimat. 

((이)라는 / 다는) 말이 에요 [((i) raneun / taneun) mari eyo]
Selain ragoyo dan tagoyo, akhir kalimat yang umum digunakan adalah ((i) raneun/taneun) marieyo. Dalam hal ini dipergunakan untuk mengutip apa kata orang. raneun digunakan setelah kata benda dan taneun digunakan setelah kata kerja.

Contoh kalimat:

그러니까 이거 저 주다고요?
Keuronikka igeo co judagoyo?
Jadi, ini kamu berikan untuk saya?

그러니까 제마른 이 일에는 이 사람이 최고 라고요.
Keuronikka jemareun, i ireneun i sarami chwego ragoyo.
Maksud saya, untuk pekerjaan ini, orang ini adalah yang terbaik.

Bila bermaksud untuk memperbaiki diri sendiri, dapat mempergunakan ani dalam bahasa Korea.

지난 토요일 , 아니, 일요일 갔어요.
Jinanju thoyoil e, ani, ilyoil e kassoyo.
Saya pergi ke sana Sabtu lalu, ah bukan maksud saya, Minggu.

그거, 아니, 이게 주세요.
Keugeo, ani, ige ju seyo
Berikan saya yang itu, bukan maksud saya, yang ini

Mengatakan “aku serius” dalam bahasa Korea
Ketika “aku serius” digunakan sebagai ekspresi tetap, paling umum digunakan di Korea adalah “진짜 예요.” Atau “진심 이에요.”

Penutup

Semoga artikel kali ini bermanfaat. Kritik dan saran dapat kalian tuliskan untuk kemajuan blog ini dengan menulis comment di bawah atau dengan mengirimkan message ke Facebook page kami. Terima kasih sudah berkunjung dan membacanya.
감사합니다, 안녕. 谢谢再见

Please like our page on the Facebook: Polyglot Diary and follow us on G+

Note: Meski menyukai belajar bahasa asing, namun tetap mencintai Bahasa Indonesia sebagai bahasa nomor satu. Pada saat belajar bahasa asing, jangan pernah melupakan Bahasa Indonesia. 

Update: every Saturday, Monday, and Thursday.

No comments:

Post a Comment